
Traductrice littéraire de l’italien au français depuis 2005 et conseillère éditoriale, je vis et travaille entre Paris et l’Italie.
​
Devenir traductrice littéraire a longtemps été un rêve inaccessible,
« une forêt obscure ». Il n’existait aucune formation spécifique, a fortiori dans le domaine italien. J’ai donc tracé mon propre chemin, en passant par la librairie et l’édition.
​
Depuis 2017, je partage mon temps entre mes activités de traductrice
et de conseillère éditoriale qui m’amènent notamment à faire découvrir des auteurs et de nouveaux textes au public français. J'ai également l'honneur et le plaisir de participer à la promotion de cet art fragile et nécessaire, en animant des ateliers de traduction. > Lire la suite
À paraître

Le voleur de cahiers
Gianni Solla
Parution : mars 2026
(Albin Michel)
Traductions en cours
​
Caterina Bonvicini, Molto molto
tanto bene
(Gallimard)
•
Alessio Forgione, Anni felini
(Denoël)
•
Chiara Marchelli, La figlia di lui
(Flammarion)​
Actualité
​
Le 5 juin 2025 à 17h00
Institut culturel italien/EHESS
(Paris)
« Penser les lieux avec les sciences sociales : au cœur de la Méditerranée » Rencontre avec Caterina Bonvicini, Cristina Cattaneo et Camille Schmoll, animée par Sabina Loriga.
•
Le 25 juin 2025 à 19h00
La Libreria (Paris)
Eleonora Marangoni présente Rome.
en savoir plus​​
•
Le 10 juillet 2025 à 18h
Librairie-Café Trait d'Union
(Noirmoutier)
Rencontre autour de la traduction et de la littérature italienne.
en savoir plus​​
​